Басылбековдон Омар Хайям

haiyam

Жакында белгилүү кыргыз котормочусу Кубанычбек Басылбеков агай аты ааламга таанымал болгон перс акыны Омар Хайямдын рубаилерин чакан китеп кылып чыгарыптыр. «Чөнтөккө салып, өзүң менен алып жүргөнгө ыңгайлуу болсун деп», — дейт Кубанычбек агай.

Омар Хайямдын рубаилери бул жашоонун кайгы-капасын жеңүүгө жардам бере алган жаназык дары боло аларын жакшы билебиз. Аны адам дайыма жанында алып жүргүсү келет.

Толугу менен

Сурамжылоо: Гришиндин китебин которуу керекпи?

Мен мурдараак Александр Гришиндин “Я не умею писать. Или как написать статью за 60 минут” деген аталыштагы китеби тууралуу өз ой-пикиримди жаздым эле:

Щедрый подарок от Александра Гришина

Про книгу Александра Гришина

Толугу менен

Дүйнөлүк кабарлар кыргызча

Дүйнө Кыргызстан менен гана чектелип калбайт. Бирок мекендештерибиз дүйнөлүк кабарларды негизинен орус тилдүү маалымат булактарынан алышат. Бул түшүнүктүү нерсе — бизде бир да ЖМК чет элде өз кабарчыларын кармай албайт — чамабыз жетпейт.

Толугу менен